Showing 46–54 of 213 resultsSorted by latest
-

£197.00 This document is a congratulatory letter from Adolf Hitler’s office to a German couple celebrating their Golden Wedding Anniversary. It acknowledges their 50 years of marriage and encloses an honorary certificate (Ehrenurkunde). Additionally, the couple was awarded an honorary monetary gift of 50 Reichsmarks, a considerable sum at the time. Translation: The State Minister and Chief of the Presidential Chancellery Berlin W 8, Voßstraße 4 5 Dec 1939 The Führer sends you, on the occasion of your “Golden Wedding,” the enclosed certificate of honor. At the same time, the Führer has granted you an honorary gift of 50 Reichsmarks, which will be sent to you by post. Heil!
-

£78.00 Interesting lot for a Light Machine Gunner
-

£41.00 Historical Context: These licenses were required in Nazi Germany for people conducting door-to-door or traveling trade, ensuring state control and taxation of small-scale and itinerant merchants. Such documents were tightly regulated and part of the wider Nazi bureaucratic system. It also allowed authorities to keep track of traveling individuals at a time when movement was highly monitored. Wandergewerbeschein (Itinerant Trade Permit). Year: 1940 (stated as “Nur für das Jahr 1940” – “Only valid for the year 1940”). Number: Nr. 75 (a unique serial/license number). Authority: Issued by the Landrat (District Administrator) of Offenbach am Main, with an official stamp featuring the Nazi Reichsadler (eagle and swastika). It permits the holder (a German Reich citizen) to engage in peddling/itinerant trade under specified conditions. Mentions accompanying persons who may assist in the trade. Includes fields like residence, nationality, type of goods sold, and means of transport (“Beförderungsmittel: Handwagen” = handcart). Stamp: Official stamp of Der Landrat Offenbach am Main with eagle/swastika and signature. Date of issue: 19 January 1940.
-

£56.00 German propaganda leaflet from World War II, written in English but reprinted and distributed by the Germans. A reprint of an article from the New York Herald Tribune (September 25, 1944), credited to John W. Robertson, a war correspondent. It is titled “The Spectre of the 22 Millions: Europe or Far East?”. The Germans repurposed this article for distribution among Allied troops to sow doubt about the war effort in Europe and redirect hostility toward Japan instead. Content Summary: Questioning the War in Europe The article asks: “Why, when all is said and done, are we fighting in Europe?” It criticizes the U.S. strategy of fighting Germany rather than focusing entirely on Japan, which is described as the “real enemy.” 22 Million Unemployed Americans A key argument is that the U.S. war effort is primarily about solving the problem of mass unemployment at home by producing arms and supplies. It claims American leaders are using the war to put 22 million unemployed people back to work. Criticism of British Involvement The article argues that American soldiers are dying to support Britain, but Europe is in ruins and cannot buy American goods or help rebuild the economy. In contrast, Japan is portrayed as the real threat to U.S. interests. Attack on Allied Strategy It calls the idea of defeating Germany quickly with few losses a “blunder,” suggesting that German morale has not collapsed and that the war in Europe will be long, bloody, and costly. Fearmongering about German Weapons It hints that Germany may soon deploy new and unpleasant weapons, suggesting the Allies will suffer heavily. Final Message The conclusion emphasizes that U.S. forces should stop wasting themselves in Europe and instead redirect to fight Japan, where vital American interests supposedly lie.
-

£56.00 German propaganda leaflet from WWII, aimed at Soviet soldiers, encouraging them to surrender voluntarily. Front Page (Image 1) Text in red: “Для них уже кончилась война…” Translation: “For them, the war is already over…” The picture shows Soviet soldiers with raised hands, symbolizing surrender. Back Page (Image 2) Top text in red: “Дружным смехом ответили они на вопрос:” Translation: “With loud laughter, they answered the question:” Next line in red: “— не хотите ли вы снова вернуться в сталинский рай?” Translation: “— Do you want to return again to Stalin’s paradise?” Below in black: “По приказу № 13 Верховного Командования Германской Армии, бойцы и командиры РККА, добровольно переходящие — не считаются пленными, а соратниками в борьбе против большевизма.” Translation: “According to Order No. 13 of the Supreme Command of the German Army, Red Army soldiers and commanders who voluntarily cross over are not considered prisoners, but comrades in the struggle against Bolshevism.” Passierschein (Safe Conduct Pass) text: States that the pass is valid for an unlimited number of Red Army commanders, soldiers, and political workers who voluntarily cross over to the German side. It also applies to members of allied formations (like the Russian Liberation Army, Ukrainian, Caucasian, Turkestani, and Tatar liberation units). The photo shows Soviet POWs smiling and laughing, with a caption pointing to one man: “Это лучше пленить” – “This is better captivity.” Note: Condition is very fragile, we did not attempt to open the little booklet. Also has repairs on it. We were unable to find any other like it online.
-

£156.00 This leaflet is a Nazi propaganda poster in Russian from World War II, highly antisemitic and targeted at people under Soviet control. It uses caricatures and text to incite hatred against Jews and to link them with Stalin and Bolshevism. Front Side Translation Text around the caricature: “Jews are your eternal enemies! Stalin and the Jews – one gang of criminals. Down with Jewish power!” Back Side Translation It consists of a list of rhetorical questions blaming Jews for every problem under Soviet rule. After each question, the answer given is always: “Jews!” (ЖИДЫ). Examples (clean translation): Who ruined your rich country and turned you into beggars? – The Jews! Who seized the best housing for themselves? – The Jews! Who pushed the people into war, while staying safe themselves? – The Jews! Who drenched your land with blood and tears and brought you famine? – The Jews! Who supported your executioner Stalin? – The Jews! Who dishonored and committed violence against your wives and daughters? – The Jews! Who robbed you of your last possessions and drained your strength? – The Jews! Who attacked the capitalists the most, but then greedily took your money? – The Jews! Who sent millions of people to concentration camps? – The Jews! Who tortured millions of you in the cellars of the NKVD? – The Jews! Who started the war? – The Jews! Who invented Stakhanovism to exploit you better? – The Jews! Who, under Stalin’s orders, destroyed your crops and killed your cattle? – The Jews! Who, under Stalin, destroyed your machines and tools? – The Jews! Who, under Stalin, destroyed the roads to make delivery of supplies impossible? – The Jews! Who invented the sadistic tortures of the NKVD in which your brothers died? – The Jews!
-

£49.00 This is a Nazi propaganda leaflet/advertisement for the antisemitic novel Die Kinder Israel (“The Children of Israel”) by Werner Jansen, published in Germany during the Third Reich. What it is: Front page (image 1): It presents “reviews” of the book. On the left (Die Juden tobten / “The Jews raged”) it shows reactions from Jewish organizations warning people that the book was dangerous antisemitic propaganda. On the right (Die Deutschen lobten / “The Germans praised”) it highlights positive reviews from Nazi newspapers and writers, praising it as a racial novel of great importance. At the bottom, it calls the book “Der größte Rasse-Roman aller Zeiten” (“The greatest racial novel of all time”). Back page (image 2): It introduces Jansen’s book as “the first great antisemitic novel” and prints excerpts that demonize Jews using classic antisemitic stereotypes (portraying them as wanderers, parasites, liars, and destroyers of nations). It ends by urging Germans to buy and read the book, stating it is of “world-shaking importance.” The book was available from the Georg Westermann publishing house in Braunschweig.
-

£41.00 “The truth about prisoners of war in German captivity.” German propaganda leaflet aimed at Red Army soldiers, encouraging surrender by showing staged “good treatment” of POWs (medical care, testimonies of comrades), and offering a safe-conduct pass for those who lay down arms. Front side (with the photo of doctors) Text on the diagonal: “Правда о военнопленных в германском плену” “The truth about prisoners of war in German captivity.” Caption under the photo: “Немецкий и русский врач спасают жизнь красноармейцу.” “A German and a Russian doctor are saving the life of a Red Army soldier.” This is staged propaganda imagery intended to show that captured Soviet soldiers would be treated well and even cared for by both German and captured Russian doctors. Back side Title: “Слушайте, что говорят вам ваши товарищи!” “Listen to what your comrades tell you!” Main text: This is a testimony allegedly from a Soviet POW: “Военнопленный Красной Армии Зинь, взятый в плен 12.IV.43, рассказывает: ‘Я хотел закончить с собой, потому что думал, что немцы поступают с пленными плохо. Но немецкий солдат ответил мне на русском языке, и я убедился, что это не так. Немцы не обижают — немцы не расстреливают военнопленных, а отправляют их в лазарет для выздоровления. Я там встретил своих раненых товарищей. Они единогласно подтверждают, что рассказы о немецкой жестокости — ложь. В этом лазарете я нахожусь, и я сам убедился, что все эти рассказы выдуманы. Немцы обращаются с нами очень хорошо, и каждый может в этом убедиться.’” Translation: “Prisoner of the Red Army Zyn, captured on 12 April 1943, says: ‘I wanted to end my life because I thought the Germans treated prisoners badly. But a German soldier spoke to me in Russian, and I realized it wasn’t true. The Germans do not abuse — the Germans do not shoot prisoners of war, but send them to the hospital for recovery. There I met my wounded comrades. They unanimously confirmed that stories of German cruelty are lies. I am now in this hospital, and I have personally seen that all these stories are fabricated. The Germans treat us very well, and everyone can see this for themselves.’” German-Russian Pass (Passierschein) On the left side, there is a Passierschein (safe-conduct pass) text: It guarantees safe passage for Soviet soldiers who surrender. Valid for those who voluntarily cross over to German lines. They are instructed to raise their hands and shout “Штыки в землю!” (“Bayonets in the ground!”) or “Сталин капут!” (“Stalin is finished!”) to be accepted safely.
-

£34.00 WWII propaganda leaflet produced by the Germans for Soviet soldiers. It follows the same theme as the other “Passierschein” (safe-conduct passes). Text (translation): “Fighter, Commander, Political Worker!” The Bolsheviks forcibly drove the peasant into collective farms (kolkhozes), depriving him of the right to freely work his own land. They shot and deported to the North into camps millions of peasants who resisted this robbery. Now the Bolsheviks force you to shed blood to preserve the kolkhozes, where the peasant works beyond his strength and still cannot feed himself. Bayonets into the ground! Stop resistance, help build a new Russia, where every peasant will receive his own land as property. Back Side (in Russian and German) Heading: “Passierschein” (Safe-Conduct Pass) Text (translation): This pass is valid for an unlimited number of fighters, commanders, and political workers of the Red Army. The German command does not publish lists of prisoners of war. Their names are reported only at their personal request and only if their relatives are in liberated territory. This pass is valid until the end of the war. Crossing over to the side of the German forces can be done even without a pass: It is enough to raise both hands and shout “Bayonets in the ground!” or “Stalin kaput!”